幽靈未滿 ゆーれいみミマン
詞‧曲/ 翻譯/黃尖
ゆーれいに僕はなるのさ
我會成為幽靈的啊
今日こそはキメてやるのです
今天一定會搞定
自殺しちゃうぞと叫んでも
就算大喊我要自殺喔
誰からも返事ございません
也沒有人回應我
存在ゆーれいみマンな僕
存在尚未升格成幽靈的我
もし死んだら誰か見てくれるのかなぁ
如果死掉的話有誰會目送我上路嗎
有名になるといいつつ
嘴巴上說要變有名
ゆーれいになる僕がいます
身體變幽靈的我
可愛そうだからこの子に
這孩子這麼可憐
あげぱんでも買ってあげなさい
就買個炸麵包給他吧
存在ゆーれいみマンな僕
存在尚未升格成幽靈的我
もし死んだら目撃してくれるか君
如果死掉的話你會目擊到那一幕嗎
≪かまってもらいだけなんだろぅ?早く死ねよボケっっ!≫
《你只是想要引人注意吧?快去死吧呆子!》
と風がそよぐ
風如此窸窣低語
その忘れられたような窓際の席で
要是在彷彿遭到遺忘的窗邊座位上
目が合うとしたならば素敵な事ですね!
與你四目相交的話就太棒了呢!
日に照らされる時、そこには椅子だけじゃ
但既然日光照射時,那裡空有張椅子
なんとなく寂しいけど、仕方ないですよね!
我就算隱約覺得落寞也束手無策呢!
註:「風如此窸窣低語」後面其實還有一句「好啦,要上囉!變身!幽--靈!」,但正式歌詞裡沒標出來。
沒有留言:
張貼留言