2013年7月28日 星期日

【歌詞翻譯】神聖かまってちゃん - 怒鳴るゆめ


(一定要聽demo,不知為何無法嵌入)

呼喊的夢想 怒鳴るゆめ
詞‧曲/の子 翻譯/黃尖

就算會有悽慘的遭遇
さんざんな目にあっても
就算我不懂得放手
忘れ方を知らなくても
我也要出發
僕は行くのだ
要叫你別說笑了
僕を笑わせんなと

這是壯闊的冒險!
壮大な冒険だ!
只要這句話說得出口就行啦
なんて一言言えればだ
我要出發
僕は行くのだ
要叫你別說笑了
僕を笑わせんなと

呼喊的夢想不斷延續 就連那片海域也會橫渡
怒鳴るゆめはどこまでもあの海を越えてくから
偶爾也要隱藏悲傷的表情啊
悲しい顔もたまにゃ隠すさ
沒錯我吼叫的volume全開 比誰都大 比什麼都大
そう誰よりも何よりも叫ぶVolはフルで
我要唱到別人無法看扁我
なめられないように歌ってやるのだ

傍晚的天空下
夕暮れの空の下
就算落單了 我也要唱
一人きりでも歌うんだ
因為我存在
僕がいるなら
你就會存在
君もそこにいるから

沒錯,就算會有悽慘的遭遇
そう、さんざんな目にあっても
就算我不懂得放手
忘れ方を知らなくても
我也要出發
僕は行くのだ
要叫你別說笑了
僕を笑わせんなと

呼喊的夢想不斷延續 就連那片海域也會橫渡
怒鳴るゆめはどこまでもあの海を越えてくから
偶爾也會夢見悲傷的夢 難過的夢吧
悲しいゆめ、辛いゆめも見るんだろうな
不過我要在某天擦身而過的鯨魚面前
だけどいつの日かすれ違うでかいクジラ前にして
唱到牠無法看扁我
なめられないように歌ってやるのだ

呼喊的夢想不斷延續 就連那片海域也要橫渡呀!
怒鳴るゆめよどこまでも海を越えていけよなぁ!
我才不會讓人家說我們只是小角色咧
僕らなんてちっぽけって言わせないぜ

我要在某天擦身而過的鯨魚面前
いつの日かすれ違うでかいクジラ前にして
唱到牠無法看扁我
なめられないように歌ってやるのだ

就算會有悽慘的遭遇
さんざんな目にあっても
就算我不懂得放手
忘れ方を知らなくても
我也要出發
僕は行くのだ
要叫你別說笑了
僕を笑わせんなと

嚕--嚕嚕啦--啦
るーるるらーら




為什麼會有鯨魚…無法不想到海○王。
「みんな死ね」這張真是中二大百科,愈翻愈覺得羞恥(明明不是自己寫的)。

沒有留言:

張貼留言