2013年8月23日 星期五

【歌詞翻譯】神聖かまってちゃん - スピード


Speed スピード
詞‧曲/の子 翻譯/黃尖

大概會以數字成謎的Speed往前跑吧我
得体の知れないスピードで走っていくんだろうな僕は
以某處為目標的衝撞
どこかにいくその激突さ
以時速八十公里九十公里一百公里疾馳的命運
80キロ90キロで100キロで飛ばすその運命

往時空之中狂奔 我們都是孤單一人
時空の中へ駆けてゆけば僕らはひとりぼっちだ
跑到時空之中 我們都是孤單一人
時空の中まで走ってけば僕らはひとりぼっちだ

想要一個人獨處的話
ひとりぼっちになりたいければ
想一個人獨處的話
一人ぼっちになりたければ
就跑吧跑吧以那Speed跑吧跑吧以那Speed
走れ走れスピードで走れ走れスピードで
喜歡孤單一人的話
独りぼっちが好きだったら
就跑吧跑吧以那Speed跑吧跑吧以那Speed
走れ走れスピードで走れ走れスピードで
以沒人看得見的Speed
誰にも見えないスピードで

「你很重視那Speed嘛,
「そんなスピードが大切ならさ、
自己一個人活下去不就得了」
一人で生きていけばいいジャン」
或許有人會對你說這類的話
なんて言われるかもしれないけど
但你容易依賴別人的好意 所以時速偶爾會變成六十公里
君は甘ったれだから60キロにたまになって
六十公里,五十公里,四十公里 愈變愈慢
60キロ、50キロ、40キロで遅くなって
因為我想被人溫柔對待等等的
僕は優しくされたりしたいのです
因為我想被人溫柔對待等等的
僕は優しくされたりしたいのです

我們乘著數字成謎的Speed
得体の知れないスピードで僕らはのっかっているんですけど
但偶爾也會以時速五十公里、四十公里、三十公里奔跑
50キロ、40キロ、30キロでたまに走ったりするのです
因為想被別人看見等等的
他人に見られたりしたいのです
真想被別人看見啊
他人に見られたりもしたいなぁ

衝向那不會重訪的未知之地吧
2度と来ないその未知なる場所まで走ってけ
跑向那不會重訪的未知之地吧
2度と来ないその未知なる場所まで走ってゆけ
衝向那不會重訪的未知之地吧
2度と来ないその未知なる場所まで走ってけ
跑向那不會重訪的未知之地吧
2度と来ないその未知なる場所まで走ってゆけ

反正我和你,漸漸都會渴望別人的溫柔對待
どうせ僕と君、優しくされたりしたくなる
反正我和你就是這樣的人,漸漸都會渴望別人的溫柔對待吧
どうせ僕と君だから、優しくされたりしたくなるんだろうなぁ
所以跑吧,跑吧,跑吧
だから走ってけ、走ってけ、走ってけ
就趁現在囉 以那Speed奔跑吧
今のうちだぜそのスピードで走れ
跑吧,跑吧,跑吧
走れ、走れ、走れ

以那Speed
そのスピードで







喜歡散漫、走走停停的編曲。

沒有留言:

張貼留言